top of page
Screen Shot 2022-04-04 at 9.19.11 PM.png

Samādhi Pādas

temas:

contemplación, contemplación sin semillas, nirbīja samādhi

sinopsis:

expone instrucción directa sobre cómo practicar Yoga, que se refiere a la acción para alcanzar la meta, más allá de la mera filosofía y palabras por sí solas

objetivo de esta parte: las prácticas necesarias y los obstáculos que uno puede encontrar en el camino, ofreciendo la eliminación de obstáculos y la descripción de los resultados obtenidos de las prácticas yóguicas

Parte de Contemplación

Atha Yogānuśāsnam.

Yogaś citta vṛtti nirodhaḥ.

Tadā draṣṭuḥ svarūpe’vasthānam.

Vṛtti sārūpyam itaratra.

Vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭākliṣṭāḥ.

Pramāṇa viparyaya vikalpa nidrā smṛtayaḥ.

Pratyakṣānumānāgagmāḥ pramāṇāni.

Viparayayo mithyājñānam atadrūpa pratiṣṭham.

Śabdajñānānupātī vastu śūnyo vikalpaḥ.

Abhāva pratyayālambanā vṛttir nidrā.

Anubhūta viṣayāsaṃpramoṣaḥ smṛtiḥ.

Abhyāsa vairāgyhām tannirodhaḥ.

Tatra sthitau yatno’bhyāsaḥ.

Sa tu dīrgha kāla nairantarya satkārāsevito dṛḍhabhūmiḥ.

Dṛṣṭānuśravika viṣaya vitṛṣṇasya vaśīkāra saṃjñā vairāgyam.

Tat param Puruṣa khyāter guṇavaitṛṣṇyam.

Vitarka vicārānandāsmitānugamāt saṃprajñātaḥ.

Virāma pratyayābhyāsa pūrvaḥ saṃskāraśeṣo’nyaḥ.

Bhavapratyayo videha prakṛtilayānām.

Śraddhāvīryasmṛtisamādhiprajñāpūrvaka itareṣām.

Tivrasaṃvegānāmāsannaḥ.

Mṛdu madhyādhimātratvāt tato’pi viśeṣaḥ.

Īśvarapraṇidhānādvā

Kleśa karma vipākāśayairaparāmṛṣṭaḥ Puruṣaviśeṣa Īśvaraḥ.

Tatra niratiśayam sarvajñabījam.

Sa pūrveṣām api guruḥ kālenānavacchedāt.

Tasya vācakaḥ praṇavaḥ.

Tajjapas tadartha bhāvanam.

Tataḥ pratyak cetanādhigamo ‘pyantarāyābhāvaś ca.

Vyādhi styāna saṃśaya pramādālasyāvirati bhrāntidarśanālabdhabhūmikatvānavasthitatvāni cittavikSepāste’ntarāyāḥ.

Duḥkha daurmanasyāṇgamejayatva śvāsa praśvāsā vikṣepa sahabhuvaḥ.

Tat pratiṣedhārthamekatattvābhyāsaḥ.

Maitrī karuṇā muditopekṣāṇām sukha duḥkha puṇyāpuṇya viṣayāṇam bhāvanātaś citta prasādanam.

Pracchardanavidhāraṇābhyām vā prāṇasya.

Viṣayavatī vā pravṛttirutpannā manasaḥ sthitinibandhanī.

Viśokā vā jyotiṣmatī.

Vītarāgaviṣayam vā cittam.

Svapnanidrājñānālambanam vā.

Yathābhimata dhyānād vā.

Paramāṇu paramamahattvānto’sya vaśīkāraḥ.

Kṣīṇa vṛtter abhijātasyeva maṇer grahītṛ grahaṇa grāhyeṣu tatstha tadañjanatā samāpattiḥ.

Tatra śabdārtha jñāna vikalpaiḥ saṃkīrṇā savitarkā.

Smṛti pariśuddhau svarūpa śūnyevārtha mātra nirbhāsā nirvitarkā.

Esayaiva savicārā ca sūkṣmaviṣayā vyākhyātā.

Sūkṣma viṣayatvam cāliṇga paryavasānam.

Tā eva sabījaḥ samādhiḥ.

Nirvicāra vaiśāradye ‘dhyātma prasādaḥ.

{R]tambharā tatra prajñā.

Śrutānumāna prajñābhyām anya viṣayā viśeṣārthatvāt.

Tajjaḥ saṃskāro’nya saṃskāra pratibandhī.

Tasyāpi nirodhe sarva nirodhān nirbījaḥ samādhiḥ.

Ahora se está haciendo la exposición del Yoga.

La restricción de las modificaciones de la materia mental es Yoga.

Entonces el Vidente (Sí mismo) permanece en su propia naturaleza.

En otros momentos [el Ser parece] asumir las formas de las modificaciones mentales.

Hay cinco tipos de modificaciones mentales que son dolorosas o indoloras.

Son conocimiento correcto, concepto erróneo, engaño verbal, sueño y memoria.

Las fuentes del conocimiento correcto son la percepción directa, la inferencia y el testimonio escritural.

La idea equivocada ocurre cuando el conocimiento de algo no se basa en su forma verdadera.

Una imagen que surge al escuchar solo palabras sin ninguna realidad [como base] es ilusión verbal.

La modificación mental respaldada por la cognición de la nada es el sueño.

Cuando una modificación mental de un objeto previamente experimentado y no olvidado vuelve a la consciencia, eso es la memoria.

Estas modificaciones mentales están restringidas por la práctica y el desapego.

De estos dos, el esfuerzo por la estabilidad de la mente es práctica.

La práctica se consolida firmemente cuando se le presta atención durante mucho tiempo, sin interrupciones y con toda seriedad.

La conciencia del dominio propio en quien está libre del deseo por los objetos vistos o escuchados es el desapego.

Cuando no hay sed ni siquiera por los guṇas (componentes de la Naturaleza) debido a la realización del Purṣa (Yo Verdadero), eso es el desapego supremo.

El samādhi saṃprajñāta se logra mediante la razón, la reflexión, el regocijo y la pura conciencia de ser.

Mediante la práctica firmemente convencida de la cesación completa de las modificaciones mentales, solo permanece la impresión. Este es el otro samādhi [asaṃprajñāta samādhi].

Aquellos que simplemente dejan sus cuerpos físicos y alcanzan el estado de deidades celestiales, o aquellos que se fusionan con la Naturaleza, tienen reencarnación.

Para los demás, este samādhi asaṃprajñāta podría alcanzarse a través de la fe, el vigor, la memoria, la contemplación y/o el discernimiento.

Para el practicante atento y concentrado, este [samādhi] llega muy rápidamente.

El tiempo necesario para el éxito depende además de si la práctica es leve, media o intensa.

O [samādhi se alcanza] por la devoción con dedicación total a Īśvara.

Īśvara es el Puruṣa supremo, no afectado por ninguna aflicción, acción, fruto de la acción ni por ninguna impresión interna de los deseos.

En Īśvara está la manifestación completa de la semilla de la omnisciencia.

Incondicional por el tiempo, Īśvara es el maestro incluso de los maestros más antiguos.

La palabra expresiva de Īśvara es el sonido místico OM. [OM es el nombre de Dios así como su forma.]

Repetirlo con reflexión sobre su significado es de ayuda.

De esta práctica, todos los obstáculos desaparecen y simultáneamente surge el conocimiento del Ser interior.

Enfermedad, embotamiento, duda, descuido, pereza, sensualidad, percepción falsa, incapacidad para alcanzar un terreno firme y resbalar del terreno alcanzado: estas distracciones de la mente son los obstáculos.

Los acompañamientos de las distracciones mentales incluyen angustia, desesperación, temblores del cuerpo y respiración alterada.

La práctica de la concentración en un solo tema [o el uso de una técnica] es la mejor manera de prevenir los obstáculos y sus acompañantes.

Al cultivar actitudes de amistad hacia los felices, compasión por los infelices, deleite por los virtuosos y desapego hacia los malvados, la esencia de la mente mantiene su calma intacta.

O que esa calma se mantiene mediante la exhalación controlada o la retención de la respiración.

O la concentración en percepciones sensoriales sutiles puede causar estabilidad de la mente.

O concentrándose en la Luz suprema y siempre dichosa que hay en el interior.

O concentrándose en la mente de un gran alma que está totalmente liberada del apego a los objetos de los sentidos.

O concentrándose en una experiencia vivida durante un sueño o un sueño profundo.

O meditando en cualquier cosa que uno elija y que sea edificante.

Gradualmente, el dominio de la concentración de uno se extiende desde el átomo más primitivo hasta la magnitud más grande.

Así como el cristal naturalmente puro asume las formas y colores de los objetos que se colocan cerca de él, la mente del yogui, con sus modificaciones totalmente debilitadas, se vuelve clara y equilibrada y alcanza el estado sin diferenciación entre el conocedor, lo conocido y el conocimiento. Esta culminación de la meditación es el samādhi.

El samādhi en el que el nombre, la forma y el conocimiento de ellos se mezclan se llama samādhi savitarkā, o samādhi con deliberación.

Cuando la memoria está bien purificada, el conocimiento del objeto de concentración brilla por sí solo, desprovisto de la distinción de nombre y cualidad. Este nirvitarkā samādhi, o samādhi sin deliberación.

De la misma manera, se explica la práctica sobre objetos sutiles tanto del samādhi savicārā (reflexivo) como del nirvicārā (súper no reflexivo).

La sutileza de los posibles objetos de concentración termina solo en lo indefinible.

Cada uno de los tipos de samādhi mencionados anteriormente son sabīja (con semilla), lo que podría hacer que uno vuelva a la esclavitud o al disturbio mental.

En la pureza del nirvicāra samādhi, el Ser supremo brilla.

Esto es [R]tambharā prajñā, o la conciencia absoluta verdadera.

Esta verdad especial es totalmente diferente del conocimiento adquirido por medio de la escucha, el estudio de las escrituras o la inferencia.

La impresión producida por este samādhi borra todas las demás impresiones.

Cuando incluso esta impresión se borra, cada impresión se borra por completo y hay samādhi nirbīja [sin semilla].

bottom of page